「いくらから」の英語表現
今日のテーマ
日本でよく使う「~」という表記。海外では通じない書き方なので要注意。どのように書けばいいのかを知っておこう
筆者は海外の小売店で
しばらく働いていた時期がありました。
スタッフは現地人、
日本人、中国人など入り混じって。
かなり安月給だったけど、
今思えばそれなりに楽しかったですね。
■お店ではポップ
(「Sale!」とか「Discount!」みたいなの)
を作るのは、日本人がやっていました。
けっこう得意な子がいたりして。
でも、 現地(英語ネイティブ)スタッフに、
「コノポップ・ナントカナリマセンカ?」
って言われたんです。
そのポップというのが、
「 $20~ 」 とう表記のポップ。
「ここにある商品、20ドルからです」
って意味です。
よくセールとかでカゴに付いてますよね?
「ナントカナリマセンカ?」と言われても
筆者からすると
「 What’s wrong?」
(えっ、何がいけないの?)
って感じです。
■彼女によると、
英語ネイティブのお客さんは、
そこにある商品は
全部「20ドル」だと思うのだそうです。
というか、全部20ドルのはずだと。
そうなんです、
英語では「~」という表記は使わないんです。
「~」の意味を、
「から」だと思っているのは日本人だけ???
そうかもしれません。
20ドルからを英語で書くと
英語で表記するなら
「from $20」 とする必要があるのです。
こうでなくては通じません。
彼らからすると、
「$20~」も「$20-」も
同じことだと思ってしまうのです。
■海外に住んでいると
たまに、「えっ」と思うようなことが
日本と違ったりします。
今回の一件もそんな経験の1コマでした。
千円からを英語で書くと(復習)
海外からの訪日客が増えている
日本のお店でも気をつけないといけないですね。
「1000円~(から)」というのは、
「from 1,000 YEN」と表示しないといけません。
また、「1000円~2000円」というのは、
「from 1,000 to 2,000YEN」と表示です。
「何時から」の英語も同様
「~から」の表記は、
値段だけでなく、時間でも注意が必要です。
「OPEN 8 am ~ 5 pm」
もちょっと変です。
表記するなら、こうです。
「OPEN from 8 am to 5 pm」
このように
「何時から何時」の場合は、
「OPEN 8 am – 5 pm」という書き方は出来ます。