「Do you have the time?」と「Do you have time?」の違い
今日のテーマ
「今何時?」と時間を聞く際の英文「Do you have the time?」と、「時間ある?」と聞く際の英文「Do you have time?」の違いを整理しよう。「今何時?」と英語で聞く際の幾つかのパターンもご紹介します
「今何時?」の英語での聞き方例文
あなたはいつも腕時計をつけていますか?
筆者はわりといつもつけていますが、
なかにはわりとつけていない人もいるんですよね。
あなたはどうですか?
実際、つけていない人もそこそこいるようで、
街中でちょこちょこ
“What time is it now?”
「今何時?」
なんて声を掛けられます。
■もうちょっと丁寧に聞く人なら
“Do you know what time it is now?”
なんて言ってきますね。
※このときに
”what time is it now”
→ ”what time it is now”と、
“is it”→”it is”の部分の語順がかわっていますよね。
“What”で始まる疑問文が
2つ目の例文のように文中に入る場合は
疑問形の語順(動詞+主語)
→普通の語順(主語+動詞)に変化します。
知っているはずなのに
スピーキングの際に間違えてしまう人も
けっこういますので
忘れないようにちょっと注意しましょうね。
■また、
“Could you tell me what time it is now?”
“Would you tell me what time it is now?”
という言い方だとさらにもうちょっと丁寧な感じになります。
(助動詞の過去形にはそういう力があります)
Do you have the time?
■それとこんな聞き方もあるんですよ。
“Do you have the time?”
これも
「何時ですか?」
という意味です。
「 the time 」というのは時刻です。
■今回の講座では掘り下げはしませんが、
「 the 」が付くのは「それしかない唯一のもの」ですから、
(その場では)聞く人も聞かれる人も共通の認識の唯一の時間 が「時刻」というわけです。
よって
“Do you have the time?”
とか、
“Have you got the time?”
というフレーズで「何時?」と聞けるのです。
Do you have time?
一方、無冠詞で
「 time 」とすると、意味は「(単なる)時間」。
従って、
“Do you have time?”
と聞かれたら
「時間ある? (あなたは(空き)時間ありますか?」
という意味になります。
■もしあなたが英語圏に海外旅行に行くことがあったら
いろんな聞き方で「今何時?」って聞いてみてください。
英会話の度胸をつけていくのに良い練習になりますよ。
次回「ああ、今~何時だよ」では
あなたが「今何時?」と聞いたら
相手がどんな返事をしてくるかについてお話します。