好みのタイプの英語表現
今日のテーマ
男性のタイプの表現方法を覚えておこう。格好いい人、面白い人、優しい人、それぞれどのように言うかを覚えておこう
どんな男性が好みですか? (英語)
今回は女性のあなたに質問です。
「あなたは、どんな男性が好みですか?」
「What kind of man do you like?」
「What is your type?」
あなたの場合の答えはどうでしょうか?
カッコいい人がいいですか?
それとも、面白い人?
やっぱりやさしい人が一番?
好みのタイプを英語で言う
■それじゃあ、
こういった好みのタイプを英語では
どのように表現したらいいでしょうか?
カッコいい人を英語で
■まずは「カッコいい人」。
いろいろな表現方法がありますが、
まずは出てきそうな英単語は、
handsome
それ以外にも思い浮かびますか?
そうですね、
nice-looking
good looking
なんて風にもいえますね。
ですので、
「 He is handsome. 」
「 He is a nice-looking man. 」
「 He is a good looking young guy. 」
なんて言えますね。
またまた、それ以外にも
あなたの好みのタイプのルックスの男の子を
「He is cool!」
「 He is so hot!」
「 He is gorgeous. 」
なんていうように表現したりもします。
ただ、これらは必ずしも「カッコいい」とは限らず、
あなたにとって魅力的な(attractive)タイプを見つけたときに
口にする言い方ですね。
まあ「カッコいい」なんてのは
いっぱいスラング表現がありますので、
いろいろと調べてみるのも面白いかもしません。
ただ、スラングは、
場所や状況によっては場違いな言葉になりますので
ちょっと気を付けてくださいね。
面白い人を英語で
■それじゃあ次は「面白い人」
一番よく使われる言い方は
「 a funny man 」
「 a funny guy 」
※「guy」とは、「man」のインフォーマルな言い方。
ではないでしょうか。
また、面白い人のことを、
「 He is quite a character. 」
というように表現したりもします。
それと、もし、
面白い人 = ユーモアのセンスがある人
ということを言いたかったら、
「 He has a good sense of humor. 」
ということが出来ます。
優しい人を英語で
■それじゃあ、最後に「優しい人」。
まず思い浮かぶ英単語はこれではないでしょうか?
kind
そうですよね。そして、この「kind」を使って、
「 I like him because he is a really kind person. 」
というように言うことができます。
「kind」以外にも「優しい人」を表現する方法はあります。
たとえば、
「 He is a gentle person. 」
とか、
「 He is a warm-hearted person. 」
と言うこともできますね。
2番目の文章の「warm-hearted」は
「心温かな」というような意味ですが、
「優しい」という意味としても使えますよね。
いざという時に備えて(?!)
好みのタイプを言えるように準備しておきましょう!