cooking with gas はノリノリな状態を意味する英語表現
今日のテーマ
「cooking with gas」=「ノリノリ」という意味になります。直訳だとイマイチピンとこない気もするかもしれませんね。英語フレーズ「cooking with gas」の使い方と由来をこのページで解説
ノリノリのコンサートで cooking with gas
先日、大きなコンサートがありました。
地元のいろいろなバンドが集まって開催された
合同のコンサートです。
有名なバンドも参加したりして
おおいに盛り上がりました。
そして、
TVニュースでもその模様の一部を放送していたのですが、
そのときにアナウンサーがいった言葉がこれでした。
” All the bands are cooking with gas! “
■もちろん、
「集まったバンドの皆がガスを使って料理をしました!」
なんて内容の報道ではありません(笑)。
この「cooking with gas」というのは、
コンサートなんかでノッている様子を表現する言い方なんです。
ですので、
今回のように参加バンドが
全員ノリにノって演奏している雰囲気を
” All the bands are cooking with gas! “
とアナウンサーが言って伝えたわけです。
cooking with gas の別の意味
■なお、
「be cooking with gas」という英語表現には
「doing something very well」という意味もあります。
日本語訳すれば、
「~はそれをなんなく上手くこなす」
というような意味です。
” He is cooking with gas.”
「あいつはそれをいとも簡単こなしたていたよ」
というような使い方ですね。
まあ、こっちの表現はあまり普段耳にすることはありませんが・・
cooking with gas がノリノリという意味になった成り立ち
■「cooking with gas」は
直訳すれば
「ガスで調理する」となりますが、
要は、
ひと昔前、
薪を使って調理していた時代から
ガス調理器が現れて、
その手軽さから
→ 簡単、上手に、ノリノリで、
といったニュアンスが生まれたそうです。