inside outの意味と使い方
今日のテーマ
前回学習した「back to front」に続いて、今回は「inside out」という英語の意味と使い方について学んでいきます
前回は、
日本の書籍と西洋圏の言語の本とでは
見開きが逆で、西洋人が日本の本をみると
” Oh, back to front!”
と言うとか、
Tシャツを前後逆に着ちゃっている相手に
” You’ve got your T-shirt on back to front!”
なんて言えるというように
「 back to front (前後が逆)」
という表現を一緒にみていきましたね。
裏返しの状態を英語で言う
■今回もちょっと使える表現を教えちゃいます。
それじゃあ、
前回は友人がTシャツを前後逆に着ちゃっていましたが、
もし、裏返し(内側と外側を逆に)に着ちゃってたら何て言います?
内側は「 inside 」で、
外側は「 outside 」..
「この考え方でいいのかな??」
はい、考え方はOKです。
内側「 inside 」、外側「 outside 」。
まあ、今回の場合は外側「 outside 」という単語は使わずに、
内側「 inside 」の単語だけを使って、
内側「 inside 」が外側になっちゃってるよ、という形で表現されます。
そうすると答えは、
” You’ve got your T-shirt inside out!”
と言うことが出来るってことです。
内側「 inside 」が
外(裏返し)「 out 」
になってしまっているわけです。
従って、
■「 inside out (表と裏が逆) 」
という表現になります。
inside outの使い方
この「inside out」を使って、
” You’ve got your T-shirt inside out.”
以外にも、
「You are wearing your socks inside out.」
(靴下を裏返しに履いているよ)
「You can iron your trousers inside out.」
(ズボンを裏返してアイロンを掛ける)
などと言うことが出来ます。
この表現は前回の「 back to front (前後が逆) 」
と同様に日常生活でよく使う表現ですよ。