肩こりの英語表現のいろいろ
今日のテーマ
「肩こり」を表す英語の言い方を学ぼう。注意点としては、この場合の肩は、「shoulder(ショルダー)」ではないこと。「neck(ネック)」を使わないと駄目なんです
先週末から
とにかく「肩こり」がひどいんです。
痛くて痛くて
寝返りも出来ないほどでした。
本当に参りました...
肩こりは英語で Stiff neck
この「肩こり」。
英語だと何て言うんでしょう。
よく使われる言い方は、これ。
「 Stiff neck 」
(スティフネックと発音)
硬い、硬直(Stiff)した
首(Neck)ということです。
「 I have a stiff neck. 」
(私、肩凝ってるんです。)
というわけです。
肩はshoulderではなくneckを使用
■ここでちょっと注意して欲しいのが
「 Shoulder 」ではなく、
「 Neck 」という単語を
使っているということ。
肩こりの時って
首から肩にかけてが凝りますよね。
あの部分って
英語では「 Neck 」なんです。
「 Shoulder 」は
胴体と腕がつながっている関節の辺り。
だから首から肩にかけての部分が
凝っている場合は、
「 Stiff neck 」になるんです。
肩こりの英語表現をあと3つ紹介
■ちなみに「肩こり」に関する
ほかの表現方法は、
「 I feel stiff in my neck. 」
「 I am very tense around my neck. 」
「 My neck is stiff. 」
などもあります。
■なお、
こちらで「 Stiff neck 」になると
よく使われるのが、
Voltaren(ボルタレン)
というクリーム状の塗り薬です。
日本では
何がよく使われるんでしょうかね?